तत्र केचिन्महाप्राज्ञा वसन्ति संशितव्रताः । वसन्ति परया भक्त्या चतुराश्रमभाविताः
tatra kecinmahāprājñā vasanti saṃśitavratāḥ | vasanti parayā bhaktyā caturāśramabhāvitāḥ
Ali habitam alguns de grande sabedoria, firmes em votos bem observados. Permanecem com devoção suprema, estabelecidos no espírito dos quatro āśramas.
Narrator (contextual, unspecified in snippet)
Tirtha: Dāruvana
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: Within the forest, clusters of sages and disciplined practitioners dwell in simple hermitages; some study, some meditate, some perform daily rites—united by devotion and the ethos of the four āśramas.
True holiness is shown by disciplined vows and supreme devotion, harmonized with the duties of the four āśramas.
A sanctified āśrama setting within the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape, presented as a spiritually charged dwelling-place for dhārmic life.
No specific rite is prescribed here; the emphasis is on vrata (observance) and bhakti (devotion) as lived disciplines.