Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

द्वादशादित्यनिर्दग्धे जगत्येकार्णवीकृते । श्रान्तोऽहं विभ्रमंस्तत्र तरन्बाहुभिरर्णवम्

dvādaśādityanirdagdhe jagatyekārṇavīkṛte | śrānto'haṃ vibhramaṃstatra taranbāhubhirarṇavam

Quando o mundo foi queimado pelos doze Ādityas e se tornou um único oceano, eu, exausto, vaguei ali, atravessando as águas a nado com os meus braços.

dvādaśa-āditya-nirdagdhewhen (the world) was burnt by the twelve suns
dvādaśa-āditya-nirdagdhe:
Adhikaraṇa (Locative setting)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + āditya (प्रातिपदिक) + nir-dagdha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समासः ‘dvādaśabhiḥ ādityaiḥ nirdagdhe’ (instrumental sense within compound); विशेषणम् (jagati)
jagatiin the world
jagati:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
eka-ārṇavī-kṛteturned into one ocean
eka-ārṇavī-kṛte:
Adhikaraṇa (Locative setting)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + ārṇavī (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समासार्थः ‘ekārṇavībhūte’ (made into a single ocean); विशेषणम् (jagati)
śrāntaḥexhausted
śrāntaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśrānta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √śram)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (aham)
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन
vibhramanwandering
vibhraman:
Kriyāviśeṣaṇa (Concomitant action)
TypeVerb
Rootvi-bhram (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; ‘wandering/roaming’
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (Place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
tarancrossing / swimming across
taran:
Kriyāviśeṣaṇa (Concomitant action)
TypeVerb
Roottṛ (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; ‘crossing/swimming’
bāhubhiḥwith (my) arms
bāhubhiḥ:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
arṇavamthe ocean
arṇavam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootarṇava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन

A narrator-sage (speaker within Revā Khaṇḍa dialogue; not explicit in the snippet)

Listener: Nareśvara (king)

Scene: The earth is scorched by twelve suns; all becomes a single ocean. A lone exhausted seer swims through endless flood under a blazing sky.

Ā
Ādityas

FAQs

Worldly supports collapse during pralaya; endurance alone is insufficient—one must seek divine guidance.

No single tīrtha is named in this verse; it forms the cosmological preface within the Revā Khaṇḍa.

None stated.