सत्यं रथध्वजे शौचं दमं रक्षां समन्ततः । रथं देवमयं कृत्वा देवदेवो महेश्वरः
satyaṃ rathadhvaje śaucaṃ damaṃ rakṣāṃ samantataḥ | rathaṃ devamayaṃ kṛtvā devadevo maheśvaraḥ
Ele pôs a Verdade no estandarte do carro; a pureza e o autocontrole tornaram-se sua proteção por todos os lados. Assim, Maheśvara, o Deva dos devas, fez o carro inteiramente divino.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Truth, purity, and self-restraint are portrayed as the true ‘armor’ and protection—core Purāṇic dharma that safeguards the pilgrim and devotee.
The Revā (Narmadā) sacred region is the larger frame; this verse glorifies inner dharma as the essence of tīrtha-like purification.
No explicit ritual act is commanded; the verse prescribes virtues (satya, śauca, dama) as the foundational discipline.