Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 136

वाचिकं मानसं चैव कायिकं त्रिविधं च यत् । नश्यते पातकं सर्वमित्येवं शङ्करोऽब्रवीत्

vācikaṃ mānasaṃ caiva kāyikaṃ trividhaṃ ca yat | naśyate pātakaṃ sarvamityevaṃ śaṅkaro'bravīt

Assim declarou Śaṅkara: «Todo pecado, tríplice—pela palavra, pela mente e pelo corpo—se extingue».

वाचिकम्verbal (by speech)
वाचिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvācika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण (verbal/pertaining to speech)
मानसम्mental
मानसम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (mental)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): ‘and’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle): ‘indeed/just’
कायिकम्bodily, physical
कायिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāyika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (bodily/physical)
त्रिविधम्threefold
त्रिविधम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (numerical): ‘त्रयः विधाः यस्य’ = threefold
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम: ‘that which’ (refers to पातकम्)
नश्यतेperishes, is destroyed
नश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; अकर्मक (intransitive)
पातकम्sin
पातकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; subject of ‘नश्यते’
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण of ‘पातकम्’
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle): end of quotation
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thus/in this way’
शङ्करःŚaṅkara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Amarkaṇṭaka (general kṣetra efficacy)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king) and the audience of the kathā

Scene: Śaṅkara (Śiva) as a luminous teacher-figure declaring pāpa-kṣaya; three streams or three flames symbolize speech, mind, body being purified; pilgrims listen in reverent stillness near a shrine or kund.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Pātaka (sin)

FAQs

True purification addresses speech, mind, and body together; tīrtha-merit is portrayed as removing all three.

The Amareśvara/Amarkaṇṭaka–Revā tīrtha setting where Śiva teaches the destruction of sins.

Not a single act is specified here; it summarizes the cleansing outcome attributed to the tīrtha and its observances.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App