दिनजाप्याच्च लभते फलं कृच्छ्रस्य शक्तितः । तत्र विख्यातदेवेशं स्नात्वा दृष्ट्वाभिपूज्य च
dinajāpyācca labhate phalaṃ kṛcchrasya śaktitaḥ | tatra vikhyātadeveśaṃ snātvā dṛṣṭvābhipūjya ca
E também pelo japa feito durante o dia obtém-se o fruto do kṛcchra conforme a própria capacidade. Ali, após banhar-se, tendo contemplado o afamado Senhor dos deuses e prestado-lhe a devida adoração…
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: Pārtha (addressed in the surrounding passage)
Scene: A pilgrim at the Revā river performs snāna, then approaches a famed shrine of the ‘Lord of gods’ with folded hands, offering flowers and lamps; the riverbank is alive with ascetics quietly counting japa beads in daylight.
Accessible practices—japa, bathing, darśana, and worship—can yield great merit when performed sincerely and within one’s capacity.
A specific named site is not provided in this verse; it refers to the tīrtha under discussion in the Revā Khaṇḍa flow.
Daytime japa, followed by snāna (sacred bath), deity-darśana, and proper pūjā.