देवकार्यं कृतं तेन अग्नयो विधिवद्धुताः । वेदा अधीताश्चत्वारो येन रेवावगाहिता
devakāryaṃ kṛtaṃ tena agnayo vidhivaddhutāḥ | vedā adhītāścatvāro yena revāvagāhitā
Aquele que se banhou na Revā tem por cumpridos os deveres devidos aos devas; os fogos sagrados, como se tivessem sido mantidos segundo o rito; e os quatro Vedas, como se tivessem sido estudados.
Narrative voice within Revā Khaṇḍa; speaker not explicit in snippet
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A pilgrim emerges from Revā with folded hands; behind him appear symbolic emblems: three sacred fires blazing, four Vedas as radiant manuscripts, and devas receiving offerings—indicating ‘as if accomplished’.
Tīrtha-bathing in Revā is portrayed as a concentrated form of dharma, conferring merits comparable to major Vedic and ritual obligations.
Revā/Narmadā, whose bathing is said to bestow the fruits of deva-duties, fire-rites, and Vedic study.
Revā-avaghāna (bathing/immersion) is the explicit act; it is praised as equivalent in fruit to maintaining sacred fires and studying the four Vedas.