Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

तत्क्षणादेव तत्सर्वं सप्तजन्मार्जितं त्वघम् । नश्यते देवदेवस्य दर्शनादेव तन्नृप

tatkṣaṇādeva tatsarvaṃ saptajanmārjitaṃ tvagham | naśyate devadevasya darśanādeva tannṛpa

Naquele mesmo instante, ó rei, todo o pecado acumulado ao longo de sete nascimentos é destruído apenas pelo darśana do Deus dos deuses.

तत्क्षणात्immediately (from that moment)
तत्क्षणात्:
Adhikarana (Locative sense via Ablative)
TypeNoun
Rootतत्क्षण (प्रातिपदिक; तत् + क्षण)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘तत्क्षणात्’ = ‘तत्क्षणे’ इत्यर्थे (immediately)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चयार्थक (emphasis)
तत्that
तत्:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृपदम्
सप्तजन्मार्जितम्earned over seven births
सप्तजन्मार्जितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त-जन्म-अर्जित (प्रातिपदिक; सप्त + जन्म + अर्जित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अर्जित’ = कृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle) धातु: √अर्ज् (अर्जने)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
अघम्sin
अघम्:
Karta (Appositional subject)
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यस्य अपपद/समनाधिकरणम् (apposition)
नश्यतेis destroyed/perishes
नश्यते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√नश् (नाशे)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेवदेव (प्रातिपदिक; देव + देव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
दर्शनात्from/through the sight (darśana)
दर्शनात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक; √दृश् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधानार्थक
तत्O that (i.e., O)
तत्:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; ‘नृप’ इत्यस्य विशेषणम्
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Śrī Mārkaṇḍeya (addressing a king, likely Yudhiṣṭhira by context)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as nṛpa/king)

Scene: A king listens as a sage proclaims that merely beholding Devadeva at the Revā tīrtha dissolves seven-birth sins instantly; the deity’s presence radiates, while the river flows nearby.

D
Deva-deva (Śiva)
D
darśana
K
king (nṛpa)

FAQs

Devotional encounter (darśana) with Śiva at a sacred site is portrayed as an immediate purifier surpassing long accumulations of karma.

By Adhyāya 220 context, Loṭaṇeśvara on the northern Narmadā bank.

Darśana (reverent viewing/meeting) of the deity is the stated means; no separate dāna/snānā is named here.