श्रीमार्कण्डेय उवाच । शृङ्गितीर्थं ततो गच्छेन्मोक्षदं सर्वदेहिनाम् । मृतानां तत्र राजेन्द्र मोक्षप्राप्तिर्न संशयः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | śṛṅgitīrthaṃ tato gacchenmokṣadaṃ sarvadehinām | mṛtānāṃ tatra rājendra mokṣaprāptirna saṃśayaḥ
Śrī Mārkaṇḍeya disse: Em seguida, deve-se ir a Śṛṅgitīrtha, que concede mokṣa a todos os seres corporificados. Ó senhor dos reis, para os que ali morrem, a obtenção da libertação é sem dúvida.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Śṛṅgitīrtha
Type: ghat
Listener: A king (addressed ‘rājendra’)
Scene: Sage Mārkaṇḍeya points the way to Śṛṅgitīrtha; a sacred ford on the Revā with steps/ghat, pilgrims bathing; above, a symbolic gateway of liberation; the king listens reverently.
Certain tīrthas are taught as mokṣa-prada—places where pilgrimage and especially death are said to culminate in liberation.
Śṛṅgitīrtha, praised as a liberation-granting ford within the Revā Khaṇḍa.
Pilgrimage (gacchet)—the instruction is to go to the tīrtha; no specific rite is stated in this verse.