कलिङ्गदेशात्पश्चार्धे पर्वतेऽमरकण्टके । पुण्या च त्रिषु लोकेषु रमणीया पदे पदे
kaliṅgadeśātpaścārdhe parvate'marakaṇṭake | puṇyā ca triṣu lokeṣu ramaṇīyā pade pade
A oeste da terra de Kaliṅga ergue-se o monte chamado Amarakantaka. Ali ela é sagrada nos três mundos e encantadora a cada passo.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Amarakantaka
Type: peak
Listener: null
Scene: A panoramic sacred map: Amarakantaka rising with dense forests, hermitages, and spring-fed streams; pilgrims ascending, each step marked by flowers and subtle divine presence; distant indication of Kaliṅga direction to the east.
A tīrtha’s glory is tied to sacred geography—certain landscapes are portrayed as intrinsically sanctified and spiritually uplifting.
Amarakantaka mountain, associated with Narmadā’s sacred presence and renown.
No direct ritual; the verse functions as a māhātmya-style location marker encouraging pilgrimage and reverent travel.