क्षुभ्यते तस्य तद्द्वारमिन्द्रस्य भुवनं यथा । राजराजेश्वरः श्रीमान्सर्वस्त्रीजनवल्लभः
kṣubhyate tasya taddvāramindrasya bhuvanaṃ yathā | rājarājeśvaraḥ śrīmānsarvastrījanavallabhaḥ
Seu próprio portal fervilha de movimento, como o mundo de Indra. Ele se torna um senhor esplêndido entre os reis, amado por todas as mulheres.
Narrator in Revā Khaṇḍa (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa-like purāṇic narrator)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: tirtha
Scene: A surging palace gateway crowded with courtiers, guards, petitioners, and musicians; the king appears as ‘rājārājeśvara’ with radiant Śrī; the scene echoes Indra’s Amarāvatī in grandeur.
The māhātmya frames dharmic merit as capable of elevating status and splendor, using Indra’s world as the benchmark.
Revā/Narmadā tīrtha milieu in the Revā Khaṇḍa.
No explicit rite is prescribed in this verse; it continues the phala-śruti style glorification.