नान्या गतिर्मित्रहनने विश्वस्तघ्ने च नः श्रुतम् । इतो नीत्वा यमदूता एनं विश्वस्तघातिनम्
nānyā gatirmitrahanane viśvastaghne ca naḥ śrutam | ito nītvā yamadūtā enaṃ viśvastaghātinam
Não ouvimos outro destino para quem mata um amigo, ou para quem mata aquele que nele confiou. Por isso, os mensageiros de Yama, levando daqui este traidor da confiança…
Yamadūtas
Tirtha: Revā-kṣetra (general)
Type: kshetra
Scene: Yama’s messengers seize the betrayer: dark, stern figures with nooses, dragging him from the human realm; the river and pilgrims remain in the background as a silent contrast.
Betrayal and harming a trusting person are singled out as especially destructive adharma with severe karmic consequences.
The Revā (Narmadā) sacred landscape frames the chapter, but this verse is ethical-judicial rather than tīrtha-specific.
None; it states the moral gravity of friend-killing and trust-betrayal.