तत्र स्नात्वा विधानेन संतर्प्य पितृदेवताः । मनुष्यश्च नृपश्रेष्ठ दानं दत्त्वानृणो भवेत्
tatra snātvā vidhānena saṃtarpya pitṛdevatāḥ | manuṣyaśca nṛpaśreṣṭha dānaṃ dattvānṛṇo bhavet
Ó melhor dos reis, tendo-se banhado ali segundo o rito e satisfeito as divindades ancestrais com oferendas, a pessoa—ao dar caridade—torna-se livre de dívida.
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Pitṛṇām-ṛṇa-mocana tīrtha (functional epithet)
Type: ghat
Listener: Nṛpa-śreṣṭha (the king)
Scene: Pilgrim at riverbank performing snāna, then tarpaṇa with cupped hands; brāhmaṇas receiving dāna; the king observing or being instructed by the rishi.
Ritual purity (snāna), reverence to ancestors (tarpaṇa), and generosity (dāna) together fulfill dharmic obligations and lighten one’s karmic debts.
A sacred tīrtha within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā (Revā) sacred geography; the verse points to “there” (tatra) as the praised bathing-place in context.
Bathing according to injunction (vidhi), performing pitṛ-tarpaṇa (satisfying the ancestors), and giving dāna (charity).