Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

मूलश्रीपतिनामानं वाञ्छिते प्राप्नुयात्फलम् । दानानि तत्र यो दद्यान्महादानानि च प्रिये

mūlaśrīpatināmānaṃ vāñchite prāpnuyātphalam | dānāni tatra yo dadyānmahādānāni ca priye

—Pelo Nome “Mūlaśrīpati” alcança-se o fruto desejado. E quem ali oferecer dádivas—também grandes atos de dāna, ó amada—

मूलश्रीपतिनामानम्the name of Mūlaśrīpati
मूलश्रीपतिनामानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल + श्रीपति + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मूलश्रीपतेः नाम = मूलश्रीपतिनाम)
वाञ्छितेin the desired (result)
वाञ्छिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (फलम् इति)
प्राप्नुयात्may obtain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दानानिgifts, donations
दानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
महादानानिgreat gifts
महादानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (महानि दानानि)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
प्रियेO dear one
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; सम्बोधनम्

Nārāyaṇa/Viṣṇu

Tirtha: Mūlaśrīpati-tīrtha (Revā-tīra)

Type: ghat

Scene: A pilgrim on the Narmadā bank offers gifts before a Viṣṇu icon titled Mūlaśrīpati; attendants hold vessels of water and baskets of charity; the river glows behind.

M
Mūlaśrīpati
D
Dāna (charity)
M
Mahādāna

FAQs

Divine name (nāma) and charity (dāna), especially in a sacred setting, are powerful means to attain worthy aims.

The “there” refers to the Revā/Narmadā tīrtha context where Mūlaśrīpati is worshipped.

Chanting/recalling the name Mūlaśrīpati and performing dāna, including mahādāna, at the sacred locale.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App