Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

युधिष्ठिर उवाच । कथं सिद्धिमनुप्राप्तः सोमो राजा जगत्पतिः । तत्सर्वं श्रोतुमिच्छामि कथयस्व ममानघ

yudhiṣṭhira uvāca | kathaṃ siddhimanuprāptaḥ somo rājā jagatpatiḥ | tatsarvaṃ śrotumicchāmi kathayasva mamānagha

Yudhiṣṭhira disse: Como o rei Soma, senhor do mundo, alcançou tal perfeição? Desejo ouvir tudo; conta-me, ó irrepreensível.

yudhiṣṭhiraḥYudhiṣṭhira
yudhiṣṭhiraḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootyudhiṣṭhira (युधिष्ठिर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kathamhow
katham:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक (interrogative adverb: how)
siddhimsuccess, attainment
siddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (सिद्धि प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
anuprāptaḥattained
anuprāptaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु) + anu + pra + kta (क्त)
Formकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having attained’
somaḥSoma
somaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsoma (सोम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rājāking
rājā:
Apposition (Same referent/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (राजन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jagat-patiḥlord of the world
jagat-patiḥ:
Apposition (Same referent/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagat (जगत् प्रातिपदिक) + pati (पति प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (jagataḥ patiḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निर्देश (that)
sarvamall
sarvam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘all/entire’ (qualifies tat)
śrotumto hear
śrotum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु) + tumun (तुमुन्)
Formकृदन्त (infinitive), तुमुन्; ‘to hear’
icchāmiI wish
icchāmi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (इष् धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
kathayasvatell (me)
kathayasva:
Kriya (Request/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (कथय; causative of kath/कथ्)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
mamato me / of me
mama:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootanagha (अनघ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण (vocative epithet)

Yudhiṣṭhira

Tirtha: Somatīrtha (Candrahāsa) (topic of inquiry)

Type: kshetra

Listener: Mārkaṇḍeya (addressed as anagha; respondent-to-be)

Scene: Yudhiṣṭhira, respectful and earnest, questions the sage Mārkaṇḍeya in an āśrama setting; the river-tīrtha is suggested in the background as the topic of inquiry.

Y
Yudhiṣṭhira
S
Soma

FAQs

Dharma is advanced through sincere inquiry into sacred history and the causes of spiritual attainment.

Somatīrtha (Candrahāsa), as the site connected to Soma’s siddhi, becomes the focus of the requested narration.

None; it is a request to hear the full account (śravaṇa) of the tīrtha’s greatness.