मातृवत्प्रतिपाल्यं ते सदा देवि पुरं मम । गरुडोऽपि ततः स्नात्वा सम्पूज्य कनकेश्वरीम्
mātṛvatpratipālyaṃ te sadā devi puraṃ mama | garuḍo'pi tataḥ snātvā sampūjya kanakeśvarīm
«Ó Deusa, protege sempre a minha cidade como uma mãe protege o seu filho.» Então também Garuḍa, após banhar-se ali, venerou Kanakeśvarī com plena reverência.
Lakṣmī (first sentence), then Mārkaṇḍeya continues narration
Tirtha: Kanakeśvarī/Kanakeśvara-tīrtha (as implied)
Type: kshetra
Scene: A sacred city-gate or temple-precinct: the Devī addressed as motherly guardian; Garuḍa, radiant and winged, completes snāna at a tīrtha and offers full worship to Kanakeśvarī with lamps, flowers, and incense.
A sacred place thrives under divine guardianship, and pilgrims gain merit through snāna and heartfelt pūjā.
The tīrtha associated with Kanakeśvarī, where Garuḍa bathes and worships.
Snāna (ritual bathing) followed by sampūjā (complete worship) of Kanakeśvarī.