ॐ विष्णुरूप द्विजश्रेष्ठ भूदेव पङ्क्तिपावन । सदक्षिणा मया दत्ता तुभ्यं वैतरणि नमः । इति दानमन्त्रः
oṃ viṣṇurūpa dvijaśreṣṭha bhūdeva paṅktipāvana | sadakṣiṇā mayā dattā tubhyaṃ vaitaraṇi namaḥ | iti dānamantraḥ
Om! Ó tu que és a própria forma de Viṣṇu, o melhor dos duas-vezes-nascidos, deus na terra, purificador da sagrada fileira do banquete: esta dádiva, com a devida dakṣiṇā, foi por mim oferecida. Salve, ó Vaitaraṇī. —Assim é o mantra da doação (dāna).
Narratorial/ritual-instruction voice (within Revā Khaṇḍa discourse; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Vaitaraṇī-dāna (gift-rite)
Type: kshetra
Scene: A formal gifting scene: donor offers the consecrated gift with dakṣiṇā to a dignified brāhmaṇa seated on a kuśa mat; the brāhmaṇa is subtly haloed as Viṣṇu-rūpa.
Charity offered with reverence and proper dakṣiṇā, seeing the worthy recipient as sacred, becomes a dharmic act that purifies and protects the giver.
The verse sits in the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region); the immediate focus is the Vaitaraṇī-dāna rite rather than a single named tirtha.
Recitation of the dāna-mantra while giving the Vaitaraṇī-related gift (traditionally the ‘Vaitaraṇī-dhenu’ donation) along with dakṣiṇā to a Brāhmaṇa.