गुरुरात्मवतां शास्ता राजा शास्ता दुरात्मनाम् । इह प्रच्छन्नपापानां शास्ता वैवस्वतो यमः
gururātmavatāṃ śāstā rājā śāstā durātmanām | iha pracchannapāpānāṃ śāstā vaivasvato yamaḥ
Para os que têm domínio de si, o mestre é o disciplinador; para os perversos, o rei é o disciplinador. Mas para os que ocultam seus pecados neste mundo, Yama, filho de Vivasvān, torna-se o verdadeiro castigador.
Mārkaṇḍeya
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: Tripartite allegory: a guru instructing a calm disciple; a king administering justice to a wrongdoer; and Yama, stern yet lawful, holding a staff/noose, symbolizing unseen accountability.
No deed is truly unaccounted for: hidden wrongdoing escapes human courts but not cosmic justice administered by Yama.
None; the verse is ethical instruction within the Revā Khaṇḍa narrative.
None explicitly; it implies the need for repentance and transparent dharmic living.