महारौरवमाश्रित्य ध्रुवं वासो यमालये । ततः कालेन महता पापाः पापेन वेष्टिताः
mahārauravamāśritya dhruvaṃ vāso yamālaye | tataḥ kālena mahatā pāpāḥ pāpena veṣṭitāḥ
Conduzidos a Mahāraurava, certamente habitam na morada de Yama. Depois, com o passar de muito tempo, os pecadores—envoltos pelo próprio pecado—seguem adiante conforme o seu destino.
Deductive: Skanda (Kārttikeya) narrating within Āvantya Khaṇḍa’s Reva Khaṇḍa frame
Scene: Yama’s city with iron walls; Mahāraurava depicted as a pit/region of intense torment; sinners shown literally entwined by dark serpentine bands labeled ‘pāpa’, illustrating ‘pāpāḥ pāpena veṣṭitāḥ’.
One is bound by one’s own actions; pāpa becomes a self-made enclosure that carries the soul into Yama’s punitive realms.
Not a tīrtha-verse; it is an afterlife warning within the Reva Khaṇḍa’s Revā-region narrative setting.
None is explicit; the verse implicitly urges purification through dharma to avoid Yama’s realms.