तत्पुरं कामगं दिव्यं स्वर्णप्राकारतोरणम् । अनेकगृहसम्बाधं मणिकाञ्चनभूषितम्
tatpuraṃ kāmagaṃ divyaṃ svarṇaprākāratoraṇam | anekagṛhasambādhaṃ maṇikāñcanabhūṣitam
Aquela cidade era divina e portentosa, surgindo conforme a vontade; seus muros e pórticos eram de ouro, apinhada de incontáveis palácios, ornada de gemas e ouro fulgurante.
The two dānavas in crow-form (continuing their report)
Scene: A divine city that seems to manifest at will: golden walls and archways, dense mansions, surfaces studded with gems and gold, shimmering like a celestial court-city.
Even magnificent otherworldly realms remain within the karmic order; the text contrasts such domains with the higher refuge granted by sacred tīrthas.
None directly in this verse; it describes Yamapura within the narrative that culminates in praise of Śukla Tīrtha on the Narmadā.
None; it is a descriptive passage.