काकावूचतुः । इक्ष्वाकुसम्भवो राजा चाणक्यो नाम धार्मिकः । द्वादशाहे मृतस्यास्य तर्पितावशनादिभिः
kākāvūcatuḥ | ikṣvākusambhavo rājā cāṇakyo nāma dhārmikaḥ | dvādaśāhe mṛtasyāsya tarpitāvaśanādibhiḥ
Os dois corvos disseram: «Um rei justo chamado Cāṇakya, nascido na linhagem de Ikṣvāku; durante a observância de doze dias pelo falecido, ele nos satisfez com alimento e outras oferendas.»
Kākau (the two crows)
Tirtha: Revā-context (implied source of rite)
Type: river
Listener: Yama (Dharmarāja)
Scene: The crows respond in unison to Yama, naming the Ikṣvāku-line king Cāṇakya and the dvādaśāha rite as the source of their satisfaction and adornment.
Offerings made with faith during śrāddha rites generate real benefit, acknowledged even before Yama.
The focus is on the rite (dvādāśāha) rather than a named site; within Revā Khaṇḍa, such rites are framed as tīrtha-linked dharma.
Dvādāśāha observance with food and related offerings (aśanādibhiḥ) as part of śrāddha/tarpaṇa duty.