नन्दी च भृङ्गी च गणादयश्च तं सर्वभूतं प्रणमन्ति देवम् । जागद्वरं सर्वजनस्य कारणं हरं स्मरारातिमहर्निशं ते
nandī ca bhṛṅgī ca gaṇādayaśca taṃ sarvabhūtaṃ praṇamanti devam | jāgadvaraṃ sarvajanasya kāraṇaṃ haraṃ smarārātimaharniśaṃ te
Nandī, Bhṛṅgī e as hostes dos Gaṇas prostram-se diante daquele Deus que é todos os seres: Hara, inimigo de Smara, supremo no mundo, causa de todas as criaturas, lembrado por ti dia e noite.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala
Type: kshetra
Scene: Nandī and Bhṛṅgī lead ranks of gaṇas in reverent prostration before Hara, ‘foe of Smara,’ evoking both tenderness of devotion and grandeur of cosmic causality.
Śiva is the inner reality of all beings and the universal cause; constant remembrance (day and night) is upheld as a path of devotion.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a theological affirmation within the Revā Khaṇḍa narrative.
No formal prescription; it recommends continual smaraṇa (remembrance) of Hara.