राजा वृक्षो ब्राह्मणास्तस्य मूलं भृत्याः पर्णा मन्त्रिणस्तस्य शाखाः । तस्मान्मूलं यत्नतो रक्षणीयं मूले गुप्ते नास्ति वृक्षस्य नाशः
rājā vṛkṣo brāhmaṇāstasya mūlaṃ bhṛtyāḥ parṇā mantriṇastasya śākhāḥ | tasmānmūlaṃ yatnato rakṣaṇīyaṃ mūle gupte nāsti vṛkṣasya nāśaḥ
O rei é uma árvore; os Brāhmaṇas são sua raiz; os servidores são suas folhas; os ministros são seus ramos. Portanto, a raiz deve ser protegida com zelo: estando a raiz resguardada, a árvore não perece.
Vyāsa (deduced: continuation of rāja-dharma counsel to Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Revā-kṣetra milieu
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A symbolic tableau: a flourishing tree labeled ‘rājā’ with visible roots labeled ‘brāhmaṇāḥ’; leaves as servants and branches as ministers; the teacher points to the roots while the king vows protection.
Societal stability depends on protecting the dharmic root—Brāhmaṇas and dharma-guiding institutions.
No single tīrtha is mentioned; the verse is a governance teaching within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
A practical dharma injunction: protect and honor Brāhmaṇas as the foundation of righteous rule.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.