देवदेव उवाच । एकश्चायं महाबाहुर्वासुकिर्भुजगोत्तमः । मम पार्श्वे वसेन्नित्यं सर्वेषां भयरक्षकः
devadeva uvāca | ekaścāyaṃ mahābāhurvāsukirbhujagottamaḥ | mama pārśve vasennityaṃ sarveṣāṃ bhayarakṣakaḥ
O Senhor dos deuses disse: «Que este Vāsuki, de braços poderosos, o melhor entre as serpentes, habite sempre ao meu lado, como protetor de todos contra o medo.»
Śiva (Devadeva/Maheśvara)
Tirtha: Śiva-sannidhi in Revā-khaṇḍa (contextual)
Type: kshetra
Scene: Śiva declares that Vāsuki, the mighty-armed best of serpents, shall dwell eternally at his side as the universal protector from fear.
Divine proximity is portrayed as the highest security; the Lord appoints a foremost devotee/being as a channel of protection for others.
None explicitly; the verse is theological (Śiva’s protection) rather than geographical praise.
None.