तत्र सर्वान्नयिष्यामि प्रसन्ना वरदा ह्यहम् । प्राणायामपरा भूत्वा मां विशध्वं समाहिताः
tatra sarvānnayiṣyāmi prasannā varadā hyaham | prāṇāyāmaparā bhūtvā māṃ viśadhvaṃ samāhitāḥ
Ali conduzirei a todos vós, pois sou graciosa e verdadeiramente doadora de bênçãos. Tornai-vos dedicados ao prāṇāyāma, e com a mente recolhida, entrai em mim, tomai refúgio em mim.
Revā Devī (Narmadā), addressing sages/communities seeking protection
Tirtha: Revā tirtha (guided passage/refuge)
Type: kshetra
Scene: The Devī, serene and boon-giving, gestures forward as if leading; sages sit or stand in yogic composure, practicing prāṇāyāma on the riverbank before entering the sacred refuge.
Inner discipline (prāṇāyāma) and mental steadiness are presented as the proper way to approach divine refuge.
Revā/Narmadā herself as the tīrtha—her waters and presence as a salvific sanctuary.
Practice prāṇāyāma and maintain samādhi-like composure while seeking entry/refuge in the goddess (the river).