तेन मूर्छितसर्वाङ्गः कामरूपो जगद्गुरुः । कामयामास रुद्राणीं दिव्यं वर्षशतं किल
tena mūrchitasarvāṅgaḥ kāmarūpo jagadguruḥ | kāmayāmāsa rudrāṇīṃ divyaṃ varṣaśataṃ kila
Por essa influência, o Mestre do mundo—assumindo uma forma movida pelo desejo—ficou como entorpecido em todos os membros e, de fato, ansiou por Rudrāṇī por um período divino de cem anos.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)
Scene: Śiva, the jagadguru, is overtaken by Kāma’s influence, appearing ‘senseless’ in limbs, absorbed in longing for Rudrāṇī across a vast divine timespan.
Even cosmic events that appear driven by desire are framed in Purāṇas as movements toward a higher dharmic purpose within divine play (līlā).
The broader frame is Revā Khaṇḍa connected to the sanctity of Revā/Narmadā, though this verse itself focuses on the divine narrative rather than a named tīrtha.
None in this verse; it is narrative description setting up later divine actions.