Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

तत्र तीर्थे तु राजेन्द्र शुभं वा यादि वाशुभम् । इह लोके परे चैव तत्सर्वं जायतेऽक्षयम्

tatra tīrthe tu rājendra śubhaṃ vā yādi vāśubham | iha loke pare caiva tatsarvaṃ jāyate'kṣayam

Ó senhor dos reis, nesse tīrtha—quer se pratique um ato auspicioso, quer um ato inauspicioso—o seu resultado, neste mundo e no outro, torna-se duradouro e imperecível.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
तीर्थेat the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (राज्ञाम् इन्द्रः = king among kings); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (voc sg)
शुभम्good (deed/result)
शुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (nom/acc sg)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (disjunctive particle: or)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-सम्बन्धी-अव्यय (conditional particle: if)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (or)
अशुभम्evil (deed/result)
अशुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ- (नञ्) + शुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (nom/acc sg)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg)
परेin the other (world)
परे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: indeed/just)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
जायतेbecomes; comes to be
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg): becomes/arises
अक्षयम्imperishable; inexhaustible
अक्षयम्:
Kriya (Predicate adjective/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)

Unspecified in snippet (contextually Śrī Mārkaṇḍeya addressing the King)

Tirtha: Skanda-tīrtha

Type: ghat

Listener: Lord of kings (rājendra)

Scene: A king stands at the ghat contemplating the weight of actions; on one side auspicious rites glow, on the other shadowy misdeeds loom—both shown as leaving lasting imprints across worlds.

R
Rājendra (the King)

FAQs

Sacred places intensify karma; therefore one must act with heightened purity and restraint at a tīrtha.

The same tīrtha under discussion—Skanda-tīrtha in the Revā Khaṇḍa.

No specific rite is prescribed; the verse warns that deeds at the tīrtha carry imperishable results.