श्रीमार्कण्डेय उवाच । देवदेवेन वै तप्तं तपः पूर्वं युधिष्ठिर । विज्ञप्तेन सुरैः सर्वैरुमादेवी विवाहिता
śrīmārkaṇḍeya uvāca | devadevena vai taptaṃ tapaḥ pūrvaṃ yudhiṣṭhira | vijñaptena suraiḥ sarvairumādevī vivāhitā
Disse Śrī Mārkaṇḍeya: Outrora, ó Yudhiṣṭhira, o Deus dos deuses praticou austeridades; e, a pedido de todos os devas, Umādevī foi dada em casamento a Ele.
Mārkaṇḍeya
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A cosmic tableau: Śiva as Devadeva in austere meditation, gods assembled in supplication, culminating in the auspicious wedding of Umādevī—an event foreshadowing Skanda’s mission.
Cosmic order is restored through divine discipline (tapas) and auspicious union, setting the stage for dharmic outcomes.
Not named in this verse; it provides mythic background connected to the Narmadā tīrtha narrative.
None directly; the verse references tapas and the divine marriage as narrative causes.