युधिष्ठिर उवाच । अहो महत्पुण्यतमा विशिष्टा क्षयं न याता इह या युगान्ते । तस्मात्सदा सेव्यतमा मुनीन्द्रैर्ध्यानार्चनस्नानपरायणैश्च
yudhiṣṭhira uvāca | aho mahatpuṇyatamā viśiṣṭā kṣayaṃ na yātā iha yā yugānte | tasmātsadā sevyatamā munīndrairdhyānārcanasnānaparāyaṇaiśca
Yudhiṣṭhira disse: Ah! Isto é o mais meritório e singular, pois não perece nem mesmo no fim de uma era. Por isso é sempre o mais digno de ser buscado pelos grandes sábios, dedicados à meditação, ao culto e ao banho sagrado.
Yudhiṣṭhira
A true tīrtha and its merit are portrayed as timeless; sages continually rely on it through dhyāna, arcana, and snāna.
By Revā Khaṇḍa continuity, the imperishable sanctity refers to Revā–Narmadā and her tīrthas.
Meditation (dhyāna), worship (arcana), and bathing (snāna) as sustained disciplines at the sacred locus.