समन्ताच्छतपातेन मुनिसङ्घैः पुरा कृतम् । रेवायां दुर्लभं स्थानं सङ्गमस्य समीपतः
samantācchatapātena munisaṅghaiḥ purā kṛtam | revāyāṃ durlabhaṃ sthānaṃ saṅgamasya samīpataḥ
Outrora, hostes de munis tornaram este lugar sagrado por todos os lados, por repetidas pradakṣiṇā e adoração. Na Revā, é um sítio raro e difícil de alcançar, situado perto do Saṅgama.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate next adhyāya context within Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Sauvarṇaśilā (near Saṅgama)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: A ring of sages circumambulates a small sacred zone by the Revā near a confluence; their footsteps and mantras ‘seal’ the ground with holiness; the river and meeting waters shimmer nearby.
A tīrtha becomes especially potent through the accumulated tapas and sanctification performed by realized sages, and such places are to be sought with reverence.
A rare sacred spot on the Revā (Narmadā) near a Saṅgama (confluence), praised as difficult to attain.
The verse implies sanctification through repeated rounds/circumambulation and devotional acts performed by sages, highlighting the merit of approaching such a place.