अत्रिरुवाच । तपस्तप्तं मया भद्रे जातमात्रेण दुष्करम् । व्रतोपवासनियमैः शाकाहारेण सुन्दरि
atriruvāca | tapastaptaṃ mayā bhadre jātamātreṇa duṣkaram | vratopavāsaniyamaiḥ śākāhāreṇa sundari
Atri disse: «Ó auspiciosa, desde o princípio tenho realizado uma austeridade (tapas) árdua, deveras difícil, por meio de votos, jejuns, disciplinas e uma dieta de ervas e verduras, ó formosa».
Atri
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Anasūyā
Scene: Atri, lean and radiant from austerity, speaks to Anasūyā; around him are signs of discipline—kuśa seat, kamaṇḍalu, simple greens/herbs—suggesting śākāhāra and vrata life.
Spiritual goals are traditionally pursued through sustained tapas—vows, fasting, disciplined living, and regulated diet—done with perseverance.
No named tīrtha appears; the verse is autobiographical within the Revā Khaṇḍa narrative.
Vrata (vows), upavāsa (fasting), niyama (disciplined observances), and śākāhāra (simple vegetarian/herbal diet) are mentioned as austerities.