निद्राभिभूतः शोकेन श्रमेणैव तु खेदितः । पुनस्तच्चार्धरात्रे तु तस्य भार्या युधिष्ठिर
nidrābhibhūtaḥ śokena śrameṇaiva tu kheditaḥ | punastaccārdharātre tu tasya bhāryā yudhiṣṭhira
Vencido pelo sono, e abatido pela dor e pelo cansaço, ele se deitou. Então, à meia-noite, sua esposa—ó Yudhiṣṭhira—tornou a observá-lo.
Sūta (deduced); the vocative suggests narration addressed to Yudhiṣṭhira within a frame-story
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A dim household interior at midnight: a grief-stricken man asleep from exhaustion; his wife awake, watching with anxious foreboding; oil-lamp glow, deep shadows, sense of impending revelation.
Unresolved wrongdoing creates persistent distress that surfaces in intimate domestic life, urging truth and rectification.
The broader episode remains anchored in the Revā–Eraṇḍī Saṅgama tīrtha context.
None explicitly; the verse transitions toward disclosure and moral instruction.