Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 155

निद्राभिभूतः शोकेन श्रमेणैव तु खेदितः । पुनस्तच्चार्धरात्रे तु तस्य भार्या युधिष्ठिर

nidrābhibhūtaḥ śokena śrameṇaiva tu kheditaḥ | punastaccārdharātre tu tasya bhāryā yudhiṣṭhira

Vencido pelo sono, e abatido pela dor e pelo cansaço, ele se deitou. Então, à meia-noite, sua esposa—ó Yudhiṣṭhira—tornou a observá-lo.

निद्राभिभूतःovercome by sleep
निद्राभिभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक) + अभि-भू (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त/भूतकर्मणि), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘निद्रया अभिभूतः’ इति तृतीया-तत्पुरुषः
शोकेनby grief
शोकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
श्रमेणby fatigue
श्रमेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative/contrastive particle)
खेदितःafflicted/distressed
खेदितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootखेदय् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तत्that (time/thing)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
अर्धरात्रेat midnight
अर्धरात्रे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्धरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘अर्धं रात्रेः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Sūta (deduced); the vocative suggests narration addressed to Yudhiṣṭhira within a frame-story

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A dim household interior at midnight: a grief-stricken man asleep from exhaustion; his wife awake, watching with anxious foreboding; oil-lamp glow, deep shadows, sense of impending revelation.

Y
Yudhiṣṭhira
G
Govinda’s wife

FAQs

Unresolved wrongdoing creates persistent distress that surfaces in intimate domestic life, urging truth and rectification.

The broader episode remains anchored in the Revā–Eraṇḍī Saṅgama tīrtha context.

None explicitly; the verse transitions toward disclosure and moral instruction.