Adhyaya 101
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 101

Adhyaya 101

O capítulo 101, narrado pelo sábio Mārkaṇḍeya a um rei, conduz o ouvinte a um tīrtha extremamente auspicioso na margem norte do rio Narmadā, situado no centro do recinto sacrificial (yajñavāṭa). O local chama-se Saṅkarṣaṇa e é louvado como destruidor do pecado e das más ações. A santidade do tīrtha é atribuída à antiga prática ascética (tapas) de Balabhadra e à contínua proximidade divina: ali permanecem Śambhu (Śiva) com Umā, Keśava (Viṣṇu) e os deuses. Para o benefício dos seres vivos, Balabhadra estabeleceu Śaṅkara nesse lugar com devoção suprema, firmando-o como centro de culto e de rito. Em seguida vêm prescrições: o devoto que ali se banha, dominando a ira e os sentidos, deve adorar Śiva no Ekādaśī da quinzena clara, realizando o abhiṣeka com mel. O texto também autoriza oferendas de śrāddha aos ancestrais nesse tīrtha, prometendo alcançar o estado mais elevado, conforme a declaração de Balabhadra.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थं परमशोभनम् । उत्तरे नर्मदाकूले यज्ञवाटस्य मध्यतः

Śrī Mārkaṇḍeya disse: Então, ó melhor dos reis, deve-se ir a um tīrtha de beleza suprema—na margem norte do Narmadā, bem no centro do Yajñavāṭa, o recinto do sacrifício.

Verse 2

संकर्षणमिति ख्यातं पृथिव्यां पापनाशनम् । तपश्चीर्णं पुरा राजन्बलभद्रेण तत्र वै

Ó Rei, esse lugar sagrado é conhecido na terra como “Saṃkarṣaṇa”, destruidor dos pecados. Ali, outrora, Balabhadra praticou de fato austeridades (tapas).

Verse 3

गीर्वाणा अपि तत्रैव संनिधौ नृपनन्दन । उमया सहितः शम्भुः स्थितस्तत्रैव केशवः

Ó alegria dos reis, até mesmo os deuses ali permanecem em presença e serviço. Śambhu ali está com Umā, e Keśava também ali habita.

Verse 4

बलभद्रेण राजेन्द्र प्राणिनामुपकारतः । स्थापितः परया भक्त्या शङ्करः पापनाशनः

Ó senhor dos reis, para o bem dos seres vivos, Balabhadra, com devoção suprema, estabeleceu ali Śaṅkara, o destruidor do pecado.

Verse 5

यस्तत्र स्नाति वै भक्त्या जितक्रोधो जितेन्द्रियः । एकादश्यां सिते पक्षे मधुना स्नापयेच्छिवम्

Quem ali se banhar com devoção—tendo vencido a ira e refreado os sentidos—na Ekādaśī da quinzena clara, deve banhar o Senhor Śiva com mel.

Verse 6

श्राद्धं तत्रैव यो भक्त्या पित्ःणामथ दापयेत् । स याति परमं स्थानं बलभद्रवचो यथा

Quem, com devoção, fizer oferecer ali mesmo o Śrāddha aos Pitṛs, alcança a morada suprema, conforme a palavra de Balabhadra.

Verse 101

। अध्याय

Capítulo (Adhyāya): marcador de seção.