Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

अतस्त्वां परिपृच्छामि धर्मतीर्थाश्रयं कवे । बहूनि सन्ति तीर्थानि बहुशो मे श्रुतानि च

atastvāṃ paripṛcchāmi dharmatīrthāśrayaṃ kave | bahūni santi tīrthāni bahuśo me śrutāni ca

Por isso te pergunto, ó poeta, refúgio do Dharma e dos tīrthas. Muitos são os lugares sagrados, e de muitos tenho ouvido falar repetidas vezes.

अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Logical/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), हेत्वर्थ (therefore)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
परिपृच्छामिI ask/inquire
परिपृच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पृच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
धर्मतीर्थाश्रयम्(you) who are a refuge connected with dharma and sacred fords
धर्मतीर्थाश्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म + तीर्थ + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (one who is the resort of dharma and tīrthas / resort connected with dharma-tīrtha)
कवेO sage/poet
कवे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
बहूनिmany
बहूनि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
सन्तिthere are
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तीर्थानिsacred places/fords
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
बहुशःoften/many times
बहुशः:
Desha-Kala (Manner/रीति)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पुनरावृत्त्यर्थ (many times/often)
मेby me/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
श्रुतानिheard
श्रुतानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘heard’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Śaunaka

Listener: Śaunaka

Scene: Śaunaka leaning forward in inquiry, gesturing toward an imagined map of many sacred places; Sūta poised to begin a systematic account; surrounding sages attentive, suggesting the start of a pilgrimage-catalogue narrative.

Ś
Śaunaka
S
Sūta
D
Dharma
T
Tīrtha

FAQs

Pilgrimage knowledge should be sought from dharmic authorities; inquiry is itself a dharma when done with reverence.

No single tīrtha yet; the verse introduces a broader inquiry into sacred geography that will culminate in Revā’s praise.

None explicit; it establishes the method—paripraśna (earnest questioning) as the gateway to tīrtha-dharma.