नाशयतु दुरितमखिलं भूतं भव्यं भवच्च भुवि भविनाम् । सकलपवित्रि तव सुधा पुण्यजला नर्मदा भवति
nāśayatu duritamakhilaṃ bhūtaṃ bhavyaṃ bhavacca bhuvi bhavinām | sakalapavitri tava sudhā puṇyajalā narmadā bhavati
Que ela destrua todo pecado dos seres que vivem na terra, seja do passado, do futuro ou do presente. Ó Purificadora de tudo, tua essência, semelhante ao néctar, torna-se a Narmadā, cujas águas são santas.
Sūta (deduced hymn-like praise continuing the opening)
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: river
Scene: Narmadā as a radiant stream of ‘nectar’: the water painted with a luminous sheen; three symbolic bands labeled past-present-future dissolving into the river; devotees on the bank performing saṅkalpa; the river-goddess pouring amṛta from a kalaśa into the flow.
Divine grace can purify karma across time; Narmadā is revered as nectar-like sanctity made manifest.
Narmadā (Revā) as a purifying river-tīrtha whose waters embody sacred ‘sudhā’.
Not explicit; the verse supports practices centered on Narmadā’s holy water—snāna, ācamana, and reverent remembrance.