Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 42

लिङ्गप्रतिष्ठा-माहात्म्यम् / The Greatness of Liṅga Installation

मायया मोहितौ शंभोः कृत्याकृत्यं न जग्मतुः । पृष्ठतः पार्श्वतस्तस्य चाग्रतश्च स्थितावुभौ

māyayā mohitau śaṃbhoḥ kṛtyākṛtyaṃ na jagmatuḥ | pṛṣṭhataḥ pārśvatastasya cāgrataśca sthitāvubhau

Iludidos pela māyā de Śambhu, os dois não conseguiram discernir o que devia e o que não devia ser feito. Ambos permaneceram junto d’Ele—um por trás, outro ao seu lado, e também à sua frente—como se não pudessem afastar-se.

माययाby illusion
मायया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
मोहितौthe two deluded
मोहितौ:
कर्तृ (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्तरि विशेषण
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
कृत्य-अकृत्यम्what should and should not be done
कृत्य-अकृत्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक) + अकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समासः (itaretara) — कृत्यं च अकृत्यं च
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
जग्मतुःknew/realized (lit. went to)
जग्मतुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन
पृष्ठतःfrom behind/behind
पृष्ठतः:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (from behind/behind)
पार्श्वतःat the side
पार्श्वतः:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपार्श्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (at the side)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अग्रतःin front
अग्रतः:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (in front)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
स्थितौstanding
स्थितौ:
कर्तृ (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्तरि विशेषण
उभौboth
उभौ:
कर्तृ (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: Śambhu’s māyā bewilders Brahmā and Viṣṇu so they cannot discern kṛtya/akṛtya; this illustrates the Lord’s veiling power that binds even devas until He bestows clarifying grace.

Significance: Frames bondage as māyā (pāśa) and liberation as dependent on Śiva’s anugraha; motivates devotees toward śaraṇāgati and disciplined worship rather than prideful disputation.

Cosmic Event: Tirodhāna (veiling) manifest as māyā-moha affecting even cosmic administrators (Brahmā/Viṣṇu).

S
Shiva (Śambhu)

FAQs

It shows that without Śiva’s grace the bound soul can be overpowered by māyā, losing kṛtyākṛtya-viveka (discernment of right and wrong). In Shaiva Siddhanta terms, Śiva (Pati) alone can loosen the pāśa (bond) that causes such delusion.

Saguna worship—such as devotion to the Śiva-liṅga—trains the mind to take refuge in Śambhu rather than in māyā. The verse highlights that proximity to Śiva is not merely physical; true nearness comes through bhakti, purity, and His anugraha (grace) gained by worship.

Cultivate viveka through daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady dhyāna on Śiva as the inner Lord, supported by Shaiva disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to transcend māyā.