Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 15

पशुपाशपतिज्ञान-प्राप्तिः

Acquisition of Paśupati–Pāśa Knowledge

मुनय ऊचुः । किं तदक्षरमित्युक्तं किं च क्षरमुदाहृतम् । तयोश्च परमं किं वा तदेतद्ब्रूहि मारुत

munaya ūcuḥ | kiṃ tadakṣaramityuktaṃ kiṃ ca kṣaramudāhṛtam | tayośca paramaṃ kiṃ vā tadetadbrūhi māruta

Os sábios disseram: “O que é declarado imperecível (akṣara) e o que é chamado perecível (kṣara)? E qual é o Supremo além de ambos? Ó Māruta, dize-nos isto com clareza.”

munayaḥthe sages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘they said’
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative pronoun
tatthat
tat:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative
akṣaramimperishable (akṣara)
akṣaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-kṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय (quotative)
uktamis said (to be)
uktam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘said/called’
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
kṣaramperishable (kṣara)
kṣaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
udāhṛtamis declared
udāhṛtam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-hṛ (धातु) → ud-āhṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘declared/mentioned’
tayoḥof the two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन; genitive dual—‘of those two’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
paramamthe supreme (beyond them)
paramam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; superlative adjective used substantively
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: ‘or/indeed’)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; demonstrative
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; demonstrative
brūhitell (us)
brūhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘tell (you)’
mārutaO Māruta (Vāyu)
māruta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative—addressing Vāyu

Sages (Munis) addressing Māruta (Vāyu)

Tattva Level: pashu

Role: teaching

V
Vayu (Maruta)

FAQs

It frames a core Shaiva philosophical inquiry: distinguishing the changing world (kṣara), the enduring principle (akṣara), and the Supreme Lord (Paramam/Pati) who transcends both and grants liberation.

By asking about the Supreme beyond perishable and imperishable, the verse prepares the teaching that the transcendent Shiva (beyond all categories) is approached through compassionate manifestations—such as the Linga—where Nirguna truth is made accessible through Saguna worship.

The verse suggests inquiry-based meditation (vicāra) on what changes and what does not, culminating in contemplation of Shiva as the Supreme; in practice this is supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and steady dhyāna on the Linga as the focus of transcendence.