Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 69

पाशुपतव्रतविधिः | The Procedure of the Supreme Pāśupata Vow

बहुनात्र किमुक्तेन नाचरेदशिवं व्रती । प्रमादात्तु तथाचारे निरूप्य गुरुलाघवे

bahunātra kimuktena nācaredaśivaṃ vratī | pramādāttu tathācāre nirūpya gurulāghave

Que proveito há em dizer muito aqui? O observador de um voto (vrata) jamais deve praticar o que é inauspicioso e contrário a Śiva. Mas se, por negligência, tal conduta ocorrer, então—após discernir o que é pesado (falta grave) e o que é leve (falta menor)—deve-se proceder à retificação apropriada.

बहुनाwith much (speech)
बहुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by much (talk)’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place) ‘here’
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
उक्तेनby saying/with words
उक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउक्त (प्रातिपदिक; √वच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by what is said’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
आचरेत्should practice/do
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘should practice’
अशिवम्inauspiciousness/evil
अशिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + शिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘inauspicious/evil’; कर्म
व्रतीa vow-observer
व्रती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘one observing a vow’
प्रमादात्from negligence
प्रमादात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (cause)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (adversative/emphatic particle)
तथाthus/so
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner) ‘thus/so’
आचारेin conduct
आचारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in conduct/practice’
निरूप्यhaving considered
निरूप्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनिर् + रूप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having examined/considered’
गुरु-लाघवेin (matters of) heaviness and lightness (gravity vs. levity)
गुरु-लाघवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + लाघव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्वन्द्व-समासः ‘गुरुत्वं च लाघवं च’ (heaviness and lightness), ‘with respect to’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Emphasizes vrata-śuddhi: avoiding aśiva (adharmic/inauspicious) acts preserves the efficacy of Śiva-vrata; if a lapse occurs, discern gravity and restore purity through proper niṣkṛti.

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shaiva vows must align with Śiva’s auspicious dharma; if a lapse happens through pramāda (negligence), the seeker should honestly assess the severity and correct it through appropriate discipline, preserving purity of intention and steady devotion.

Linga-worship emphasizes śuddhi (purity), niyama (observance), and reverence for Śiva’s auspiciousness; this verse warns against actions that contradict that worship and points to restoring right conduct when mistakes occur.

It implies prayāścitta and renewed niyama: return to regular Shiva-pūjā, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and disciplined observance—choosing the remedy according to whether the lapse is guru (grave) or lāghava (minor).