Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 57

सर्‍वेश्वर-परमकारण-निरूपणम् / The Supreme Lord as the Uncaused Cause

तद्वनं तेन विख्यातं नैमिषं मुनिपूजितम् । अनेकयक्षगंधर्वविद्याधरसमाकुलम्

tadvanaṃ tena vikhyātaṃ naimiṣaṃ munipūjitam | anekayakṣagaṃdharvavidyādharasamākulam

Por isso, essa floresta é célebre como Naimiṣa, reverenciada e adorada pelos sábios; ela está repleta de muitos Yakṣas, Gandharvas e Vidyādharas.

tat-vanamthat forest
tat-vanam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad + vana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारय-समास: ‘tat vanaṃ’ (that forest)
tenaby that, because of that
tena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
vikhyātamrenowned, well-known
vikhyātam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-khyā (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying ‘tat-vanam’
naimiṣamNaimiṣa (named)
naimiṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaimiṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); adjective/name qualifying ‘vanam’
muni-pūjitamworshipped by sages
muni-pūjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmuni + pūjita (प्रातिपदिक)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त) from √pūj; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समास: ‘munibhiḥ pūjitam’ (worshipped by sages)
aneka-yakṣa-gandharva-vidyādhara-samākulamcrowded with many yakṣas, gandharvas, and vidyādharas
aneka-yakṣa-gandharva-vidyādhara-samākulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaneka + yakṣa + gandharva + vidyādhara + samākula (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष: ‘aneka-…-samākulam’ = ‘filled with many Yakṣas, Gandharvas, and Vidyādharas’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Because the cakra-rim (nemi) broke there, the forest becomes famed as Naimiṣa; it is ‘munipūjita’ and populated by semi-divine beings (yakṣa, gandharva, vidyādhara), marking it as a liminal sacred realm suited for long sacrifices and Purāṇic recitation.

Significance: Naimiṣa is presented as a siddha-kṣetra where tapas, śravaṇa, and yajña bear accelerated fruit; the presence of celestial beings implies heightened ‘kṣetra-śakti’ supporting anugraha for seekers.

N
Naimisharanya
S
Sages (Munis)
Y
Yakshas
G
Gandharvas
V
Vidyadharas

FAQs

It establishes Naimiṣāraṇya as a sanctified space where rishis gather for dharma and Shiva-kathā; the presence of celestial beings highlights the subtle purity and spiritual potency of the place.

By foregrounding a revered tīrtha where sages worship, the verse frames the setting in which Saguna Shiva worship (including Linga-upāsanā, vows, and recitation) is traditionally performed and taught.

Pilgrimage to a sacred kṣetra, staying in the company of sages (satsaṅga), and attentive listening/recitation of Shiva Purana teachings—supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) as a fitting practice in such a holy forest.