Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 27

सत्याः पुनस्तपश्चर्या — Satī’s Return to Austerity (Tapas) and Fearless Liṅga-Worship

यश्चैव जगतां भर्ता तमेव परमेश्वरम् । भर्तारमात्मना प्राप्य प्राप्तञ्च तपसः फलम्

yaścaiva jagatāṃ bhartā tameva parameśvaram | bhartāramātmanā prāpya prāptañca tapasaḥ phalam

Aquele que é, de fato, o Sustentador de todos os mundos—tendo realizado esse mesmo Senhor Supremo, o Senhor interior e amparo do próprio ser—alcança, então, o fruto da austeridade.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भर्ताprotector, lord
भर्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
परम-ईश्वरम्the Supreme Lord
परम-ईश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: ‘supreme (who is) Lord’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भर्तारम्the protector/lord
भर्तारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आत्मनाby oneself; with one’s own being
आत्मना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); ‘having attained’
प्राप्तम्obtained
प्राप्तम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (फलम् इति विशेषण)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It teaches that the highest fruit of tapas is not mere power or merit, but direct realization of Parameśvara (Shiva) as the sustainer of all and as the indwelling support of one’s own self—leading toward liberation.

Linga-worship (Saguna upāsanā) is a concrete means to steady devotion and concentration; this verse points to its culmination—recognizing the same Lord worshiped in the Linga as the inner Pati, the bearer of the worlds and the soul’s ultimate refuge.

Practice tapas as disciplined sādhanā—regular japa of Shiva’s name (e.g., the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) with inward contemplation that the Lord is the जगतां भर्ता (sustainer of all) and the आत्माधार (support within).