Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 19

मन्दरगिरिवर्णनम् — Description of Mount Mandara as Śiva’s Residence

Tapas-abode

ग्रसन्निव जगत्सर्वं पिबन्निव पयोनिधिम् । वमन्निव तमोन्तस्थं माद्यन्निव खमम्बुदैः

grasanniva jagatsarvaṃ pibanniva payonidhim | vamanniva tamontasthaṃ mādyanniva khamambudaiḥ

Parecia como se engolisse o universo inteiro, como se bebesse o oceano; como se vomitasse a escuridão oculta em seu interior; e como se se embriagasse no céu com as nuvens.

ग्रसन्devouring
ग्रसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), परस्मैपदी; प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग (contextual)
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier) जगत्
पिबन्drinking
पिबन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), परस्मैपदी; प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग (contextual)
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
पयोनिधिम्the ocean (treasure of waters)
पयोनिधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पयसः निधिः)
वमन्vomiting/emitting
वमन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवम् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), परस्मैपदी; प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग (contextual)
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
तमःdarkness
तमः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अन्तस्थम्situated within/inside
अन्तस्थम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तस्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier) तमः
माद्यन्rejoicing/being intoxicated
माद्यन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमद् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), परस्मैपदी; प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग (contextual)
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
खम्the sky
खम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अम्बुदैःwith clouds
अम्बुदैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअम्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Though the verse itself is metaphorical, its imagery—swallowing the universe, drinking the ocean, expelling darkness—resonates strongly with Mahākāla as Time who consumes all. This aligns thematically with Mahākāleśvara’s identity as the Lord of Time and dissolution.

Significance: Darśana of Mahākāla is sought for fearlessness before death/time, removal of tamas and inner darkness, and stabilization of dharma through awareness of impermanence.

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Offering: dhupa

Cosmic Event: Storm-cosmos imagery (cloud-intoxication) evokes pralaya-like turbulence; ‘vomiting darkness’ suggests the expulsion of tamas at the threshold of dissolution/renewal.

S
Shiva

FAQs

The verse uses cosmic imagery to show a power that overwhelms creation, oceans, and darkness—pointing to Shiva as Pati, the supreme Lord who alone can consume limitation and expel inner tamas, leading the bound soul (paśu) toward liberation.

Such descriptions support Saguna contemplation: devotees meditate on Shiva’s manifest majesty—often symbolized by the Linga as the axis of the cosmos—whose presence subdues darkness and dissolves fear, preparing the mind for deeper realization.

A practical takeaway is tamas-removal through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra bhasma and Rudrāksha, while meditating on Shiva as the inner light that casts out the darkness within.