Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 31

भद्रस्य देवसंघेषु विक्रमः

Bhadra’s Onslaught among the Deva Hosts

शूलवेगप्ररुग्णाश्च भिन्नबाहूरुवक्षसः । विनिकृत्तोत्तमांगाश्च पेतुरुर्व्यां सुरोत्तमाः

śūlavegaprarugṇāśca bhinnabāhūruvakṣasaḥ | vinikṛttottamāṃgāśca petururvyāṃ surottamāḥ

Atingidos pelo ímpeto veloz do tridente (śūla), os mais excelsos deuses tombaram por terra—uns com braços, coxas e peito estilhaçados, outros com a cabeça decepada com nitidez.

śūla-vega-prarugṇāḥwounded by the trident’s force
śūla-vega-prarugṇāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ‘surottamāḥ’
TypeAdjective
Rootśūla (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक) + pra-rugṇa (कृदन्त, √ruj धातु)
FormPuṃliṅga (masc), Prathamā (Nom, 1st), Bahuvacana (pl); कृदन्त-भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle) ‘rugṇa’ with उपसर्ग ‘pra’; समासः—षष्ठी/तत्पुरुष-प्रायः (śūlavegena prarugṇāḥ = wounded by the force of the trident)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/particle)
bhinna-bāhu-ūru-vakṣasaḥwith arms, thighs, and chests broken
bhinna-bāhu-ūru-vakṣasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ‘surottamāḥ’
TypeAdjective
Rootbhinna (कृदन्त, √bhid धातु) + bāhu (प्रातिपदिक) + ūru (प्रातिपदिक) + vakṣas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Prathamā (Nom, 1st), Bahuvacana (pl); कृदन्त-भूतकर्मणि (PPP) ‘bhinna’; समासः—तत्पुरुष (karmadhāraya/ṣaṣṭhī-prāya): ‘whose arms, thighs, and chests are split/broken’
vinikṛtta-uttama-aṅgāḥwith heads cut off
vinikṛtta-uttama-aṅgāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ‘surottamāḥ’
TypeAdjective
Rootvi-ni-kṛtta (कृदन्त, √kṛt/√kart धातु) + uttama (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Prathamā (Nom, 1st), Bahuvacana (pl); कृदन्त-भूतकर्मणि (PPP) ‘kṛtta’; समासः—तत्पुरुष: ‘uttamāṅga’ (head) + vinikṛtta (cut off)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/particle)
petuḥfell
petuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (पत् धातु)
FormLiṭ (Perfect, परोक्षभूत), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana (pl); Parasmaipada
urvyāmon the earth/ground
urvyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturvī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (fem), Saptamī (Loc, 7th), Ekavacana (sg)
sura-uttamāḥthe best of the gods
sura-uttamāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Prathamā (Nom, 1st), Bahuvacana (pl); समासः—कर्मधारय (uttamāḥ surāḥ = best of the gods)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga; explicit martial imagery of Śiva’s delegated wrath (gaṇa-led, Vīrabhadra context) dismantling even ‘surottamas’ to reassert divine sovereignty over ritualistic pride.

Significance: Contemplative warning against ahaṅkāra in devas and humans; reinforces that even celestial powers are paśu-like when bound by karma and ignorance before Pati.

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It underscores Shiva as Pati—the supreme Lord whose power subdues even the devas—reminding the seeker that liberation is not achieved by worldly might but by surrender and alignment with Shiva’s grace and order (dharma).

The verse highlights Shiva’s Saguna sovereignty expressed through his emblematic weapon (śūla). In Linga-worship, this same Lord is adored as the stable, transcendent center who can both restrain egoic forces and protect the devotee.

Contemplate Shiva as the inner controller (Pati) while japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” coupled with humility and self-restraint; the practical takeaway is to cut the ‘head’ of pride and offer one’s agency to Shiva.