Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 39

दक्षयज्ञदर्शनम् — The Vision of Dakṣa’s Great Sacrifice

and the Onset of Vīrabhadra’s Terror

केचित्प्रसर्तुं पवनेन सार्धमिच्छंति भीमाः प्रमथा वियत्स्थाः । आक्षिप्य केचिच्च वरायुधानि महा भुजंगानिव वैनतेयाः

kecitprasartuṃ pavanena sārdhamicchaṃti bhīmāḥ pramathā viyatsthāḥ | ākṣipya kecicca varāyudhāni mahā bhujaṃgāniva vainateyāḥ

Alguns Pramathas terríveis, postados no céu, desejavam arremeter junto com o vento. Outros, tomando suas armas excelentes, investiam como Garuḍas que mergulham sobre grandes serpentes.

kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
prasartumto rush forth
prasartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootpra-sṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to rush forth/spread’
pavanenawith the wind
pavanena:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootpavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-क्रियाविशेषण (adverb meaning ‘together/along with’)
icchantithey wish
icchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
bhīmāḥterrible
bhīmāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying pramathāḥ)
pramathāḥPramathas
pramathāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpramatha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
viyat-sthāḥstanding in the sky
viyat-sthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviyat (प्रातिपदिक) + sthā (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः ‘वियति स्थिता:’ = situated in the sky
ākṣipyahaving hurled
ākṣipya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-kṣip (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund/त्वान्त), ‘having hurled/snatched’
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vara-āyudhāniexcellent weapons
vara-āyudhāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारयः ‘वराणि आयुधानि’ = excellent weapons
mahā-bhujaṃgāngreat serpents
mahā-bhujaṃgān:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhujaṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारयः ‘महान्तः भुजंगाः’
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
vainateyāḥGaruḍas
vainateyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvainateya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; गरुड-पर्याय (sons of Vinatā / Garuḍas)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Kālabhairava

S
Shiva
P
Pramathas
V
Vayu (Wind)
G
Garuḍa (Vainateya)

FAQs

The verse highlights the irresistible, swift power of Śiva’s attendant hosts (Pramathas), symbolizing how Pati (Śiva) commands forces that remove obstacles and subdue negativity; for the devotee, it reinforces trust in Śiva’s protective and liberating governance.

By portraying Śiva’s ganas as active agents of divine will, the verse supports Saguna worship: the Liṅga is revered not merely as a symbol, but as the living presence of Śiva whose śakti operates through attendants to uphold dharma and safeguard devotees.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with mental surrender to Śiva as Pati; if performed with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, it aligns the seeker with Śiva’s protective grace and inner fearlessness.