Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 30

परस्य दुर्‍निर्णयः—षट्कुलीयमुनिविवादः तथा ब्रह्मदर्शनार्थं मेरुप्रयाणम् | The Dispute of the Six-Lineage Sages on the Supreme and Their Journey to Brahmā at Meru

एवं पृष्टस्तदा ब्रह्मा विस्मयस्मेरवीक्षणः । देवानां दानवानां च मुनीनामपि सन्निधौ

evaṃ pṛṣṭastadā brahmā vismayasmeravīkṣaṇaḥ | devānāṃ dānavānāṃ ca munīnāmapi sannidhau

Assim interrogado, Brahmā—com o olhar luminoso de assombro e um suave sorriso—, na presença dos deuses, dos Dānavas e também dos sábios, dispôs-se a responder.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta-anuguṇa (कर्तृअनुगुण विशेषण)
TypeVerb
Rootपृच्छ् (धातु) → पृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘asked’
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विस्मय-स्मेर-वीक्षणःwith a gaze smiling in wonder
विस्मय-स्मेर-वीक्षणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + स्मेर (प्रातिपदिक) + वीक्षण (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष-प्रधान; बहुविशेषणसमाहार); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ब्रह्मणः विशेषणम्
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
दानवानाम्of the Dānavas (demons)
दानवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्थानवाचक

Suta Goswami (narrator) describing Brahma’s response within the Vayu Samhita discourse

Tattva Level: pashu

Significance: Depicts Brahmā as a cosmic functionary within the Lord’s order; reinforces Siddhānta hierarchy where even creator-god is a paśu (dependent) before Pati.

B
Brahma
D
Devas
D
Danavas
M
Munis

FAQs

It highlights how sacred knowledge is revealed in a purified assembly: even cosmic authorities like Brahmā respond with humility and wonder, indicating that higher truth—ultimately centered on Pati (Śiva)—surpasses ordinary certainty and is approached through reverent inquiry.

Though the verse is a narrative transition, it frames the authoritative setting in which teachings about Śiva’s accessible forms (saguṇa)—such as Linga-worship—and His transcendent reality are traditionally explained, validated before Devas, sages, and even opposing powers.

The implied practice is śravaṇa and manana—listening to Shiva-kathā with attention and reflecting upon it; this can be paired with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to steady the mind before receiving deeper instruction.