इत्युक्तः प्रहसन्प्राह ब्रह्माणं परमेश्वरः । नास्ति मे तादृशस्सर्गस्सृज त्वमशुभाः प्रजाः
ityuktaḥ prahasanprāha brahmāṇaṃ parameśvaraḥ | nāsti me tādṛśassargassṛja tvamaśubhāḥ prajāḥ
Assim interpelado, o Senhor Supremo (Śiva), sorrindo, disse a Brahmā: “Tal modo de criação não me pertence. Tu cria as prajā aśubha, seres de disposição impura.”
Lord Shiva (Parameśvara)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Cosmic Event: delegation of mortal/impure creation to Brahmā; separation of nitya divine emanation from anitya saṃsāric progeny
The verse distinguishes Parameśvara (Pati) as ever-pure and untouched by mala (impurity), while assigning the manifesting of impure/tamasic beings to Brahmā within cosmic order—pointing seekers toward Śiva as the purifier and liberator beyond bondage.
By declaring that impurity does not pertain to Him, the text supports Linga/Saguna-Śiva worship as a means to approach the stainless Lord who dissolves aśubha vāsanās; the Linga symbolizes the pure, transcendent Pati even while creation unfolds through other agencies.
A practical takeaway is purification-oriented sādhana: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, cultivating śubha guṇas and reducing aśubha tendencies that bind the paśu.