त्रिपुरदाहानन्तरं देवभयः ब्रह्मस्तुतिश्च — Fear of the Gods after Tripura’s Burning and Brahmā’s Praise
मयः कुत्र गतो दग्धो पतयः कुत्र ते गताः । तत्सर्वं मे समाचक्ष्व यदि शंभुकथाश्रयम्
mayaḥ kutra gato dagdho patayaḥ kutra te gatāḥ | tatsarvaṃ me samācakṣva yadi śaṃbhukathāśrayam
Para onde foi Māyā—aquele que foi queimado? E para onde foram os vossos senhores? Conta-me tudo com clareza, se o teu relato realmente se apoia na sagrada narrativa de Śambhu (o Senhor Śiva).
Sūta Gosvāmin (narrating the dialogue; the immediate speaker is an inquiring interlocutor within the Yuddhakhaṇḍa episode)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Tripurāntaka
The verse emphasizes that events in the cosmos—destruction, disappearance, and protection—are to be understood through Śambhu-kathā, i.e., the Śiva-centered lens where the Lord’s grace and sovereignty (Pati-tattva) govern outcomes beyond ordinary causality.
By insisting the account be rooted in Śambhu-kathā, it points the listener toward Saguna Śiva as the accessible Lord whose līlā becomes the basis for devotion; in Purāṇic practice, such listening (śravaṇa) naturally culminates in Linga-worship as the stable symbol of Śiva’s presence.
The direct takeaway is śravaṇa and manana—listening to and reflecting on Śiva-kathā with faith; as an allied practice, one may repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while contemplating Śambhu as the inner ruler (Pati) who resolves fear and doubt.