Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

विष्णु-ब्रह्म-विवाद-वर्णनम्

Description of the Viṣṇu–Brahmā Dispute and Brahmā’s Confusion

आरुरोहाथ कमलं नालमार्गेण वै मुने । कुड्मलं कमलस्याथ लब्धवान्न विमोहिताः

ārurohātha kamalaṃ nālamārgeṇa vai mune | kuḍmalaṃ kamalasyātha labdhavānna vimohitāḥ

Ó sábio, então ele subiu ao lótus pelo caminho do seu talo; e depois alcançou o botão do lótus, sem se deixar iludir.

आरुरोहclimbed/ascended
आरुरोह:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/आरम्भ-अव्यय (then/now)
कमलम्lotus
कमलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नालमार्गेणby the path of the stalk
नालमार्गेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनालमार्ग (प्रातिपदिक; नाल + मार्ग)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
कुड्मलम्bud
कुड्मलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुड्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कमलस्यof the lotus
कमलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्यय (then)
लब्धवान्having obtained / obtained
लब्धवान्:
Karta (कर्ता/Subject; participial predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle, क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोग
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
विमोहिताःdeluded
विमोहिताः:
Karta (कर्ता/Subject; predicate)
TypeVerb
Rootवि + मुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘deluded’ (predicate)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages, addressing a sage as “mune” in the flow of the account)

Tattva Level: pashu

B
Brahma

FAQs

It depicts Brahmā’s earnest ascent and inquiry, symbolizing the soul’s striving through created supports; yet the Supreme (Śiva as Pati) is not reached by mere movement within the manifested order—clarity and steadfastness are required.

Brahmā’s search along the lotus-stalk points to the limits of seeking the Absolute through visible forms alone; the Śiva-liṅga, while a saguna support for devotion, ultimately leads the devotee to recognize Śiva as the transcendent source beyond the created ‘stalk’ of manifestation.

The takeaway is disciplined upward contemplation (ūrdhva-dhyāna) with steadiness—supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and focused meditation on the liṅga as a doorway to the formless Supreme.