Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 49

शिवागमन-नाद-समागमः (Śiva’s Advent, the Drum-Sound, and the Cosmic Assembly)

गच्छतं निर्भयन्नित्यं स्वस्थानश्च मदाज्ञया । सुखप्रदाताहं वै वाम्विशेषात्प्रेक्षकस्सदा

gacchataṃ nirbhayannityaṃ svasthānaśca madājñayā | sukhapradātāhaṃ vai vāmviśeṣātprekṣakassadā

“Ide, sempre destemidos, para a vossa própria morada por Minha ordem. Em verdade, Eu sou o doador da felicidade, e sempre velarei por vós com cuidado especial.”

गच्छतम्go (you two)
गच्छतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
निर्भयम्fearlessly
निर्भयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘fearlessly’)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘always’)
स्वस्थानम्to your own abode
स्वस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (स्वस्य स्थानम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मदाज्ञयाby my command
मदाज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुष (मम आज्ञया)
सुखप्रदाताgiver of happiness
सुखप्रदाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख + प्रदातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (सुखं प्रदाति)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
वाम्to/for you two; of you two
वाम्:
Sampradana/Sambandha (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), द्विवचन; सर्वनाम (enclitic form)
विशेषात्especially / in particular
विशेषात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
प्रेक्षकःoverseer / watcher
प्रेक्षकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)

Lord Shiva (Rudra)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Emphasizes Śiva as protector-overseer (preक्षक) and sukha-pradātā: the Lord’s ongoing guardianship sustains devas and, by extension, bound souls—anugraha operating as fearlessness (abhaya) and welfare.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It emphasizes śaraṇāgati (surrender): by accepting Shiva’s command, the devotee becomes nirbhaya (fearless), protected by the Lord who grants sukha and inner stability on the path toward liberation.

The verse reflects Saguna Shiva’s grace—Shiva as the personal Lord who actively guides, protects, and bestows well-being upon devotees who worship Him (including through Linga-upāsanā) with trust and obedience.

Practice daily remembrance of Shiva with the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and cultivate fearlessness through surrender; offer simple Linga worship with purity and steadiness, trusting in Shiva’s protective oversight.