Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 32

अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon

इति दत्त्वा वरान्देवो देव्या सह महेश्वरः । धनदायाविवेशाथ धाम वैश्वेश्वराभिधम्

iti dattvā varāndevo devyā saha maheśvaraḥ | dhanadāyāviveśātha dhāma vaiśveśvarābhidham

Assim, tendo concedido as dádivas, o Senhor Maheśvara—junto com a Deusa—entrou na morada de Dhanadā, conhecida pelo nome de Vaiśveśvara.

इतिthus/so
इति:
Sambandha (सम्बन्धः/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), quotation/particle (इति-प्रयोगः)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), from √दा (to give)
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
देवःthe god (Lord)
देवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
देव्याःwith the goddess
देव्याः:
Sahakari (सहकारी/सह-करणम्)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक-उपपद (postposition meaning 'with')
महेश्वरःMaheshvara (the Great Lord)
महेश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् ईश्वरः)
धनदायto Kubera (giver of wealth)
धनदाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootधनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
अविवेशentered
अविवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलिट्/परस्मैपद (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; √विश् (to enter)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्धः/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/transition particle
धामabode
धाम:
Karma (कर्म/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैश्वेश्वराभिधम्called ‘Vaiśveśvara’
वैश्वेश्वराभिधम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of धाम)
TypeAdjective
Rootवैश्वेश्वर + अभिध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (वैश्वेश्वर-नामक/अभिधेयम्)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The epithet ‘Vaiśveśvara’ is a well-known name of Śiva at Kāśī (Viśvanātha). While this verse narratively speaks of entering an abode called Vaiśveśvara in Kubera’s sphere, the name resonates with Kāśī’s Vaiśveśvara/Viśvanātha tradition where Śiva is ‘Lord of the universe’ and grants liberation.

Significance: Darśana of Viśvanātha/Vaiśveśvara is famed for mokṣa-bestowal in Kāśī; here, ‘entering Vaiśveśvara-dhāma’ signals Śiva’s sovereign presence sanctifying a realm.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva (Maheśvara)
P
Parvati (Devī)
D
Dhanadā (Kubera/realm of wealth)
V
Vaiśveśvara (sacred abode/title)

FAQs

It highlights Śiva’s grace (anugraha): after granting boons, the Lord remains accessible in a sacred abode, showing that divine compassion and divine presence guide beings toward auspiciousness and liberation.

By portraying Maheśvara ‘with Devī’ entering a named dhāma, the verse emphasizes Saguna worship—Śiva as personally present and approachable—often celebrated through Liṅga worship and pilgrimage to Śiva’s sacred seats.

A practical takeaway is dhāma-smaraṇa (remembrance of Śiva’s abode) along with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as a devotionally grounded meditation on the Lord who bestows grace and protection.