Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 4

दीक्षितपुत्रस्य दैन्यचिन्ता तथा शिवरात्र्युपासनाप्रसङ्गः / The Initiate’s Son in Distress and the Occasion of Śivarātri Worship

देशांतरे यस्य धनं स सद्यस्सुखमेधते । भयमस्ति धने चौरात्स विघ्नस्सर्वतोभवः

deśāṃtare yasya dhanaṃ sa sadyassukhamedhate | bhayamasti dhane caurātsa vighnassarvatobhavaḥ

Aquele cuja riqueza está em lugar distante pode, por um momento, parecer prosperar no conforto; contudo, essa riqueza vem acompanhada do medo de ladrões, e dela surgem obstáculos por todos os lados.

देश-अन्तरेin another place
देश-अन्तरे:
अधिकरण (Locative/Place)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमीविभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; तत्पुरुष-समास: ‘देशस्य अन्तरे’ = in another place/country
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सम्बन्धवाचक (relative pronoun: whose)
धनम्wealth
धनम्:
कर्ता (Subject of ‘एधते’)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/agent, implied owner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; संकेतार्थक (that person)
सद्यःimmediately
सद्यः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time: immediately)
सुखम्happily, with ease
सुखम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner: ‘happily’)
एधतेprospers, thrives
एधते:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootएध् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
भयम्fear
भयम्:
कर्ता (Subject of ‘अस्ति’)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
अस्तिis/exists
अस्ति:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
धनेin/with wealth
धने:
अधिकरण (Locative/Context)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formसप्तमीविभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
चौरात्from a thief
चौरात्:
अपादान (Source/Cause)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमीविभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; हेत्वर्थे/अपादानार्थे (from the thief; cause of fear)
सःthat (wealth)
सः:
कर्ता (Subject/that wealth)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
विघ्नःan obstacle/trouble
विघ्नः:
प्रथमा-विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; विधेय (predicate noun)
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb: from all sides)
भवःarising
भवः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषण (qualifying ‘विघ्नः’): ‘arising’

Sūta Gosvāmī (narrating the teaching within the Sṛṣṭi-khaṇḍa context)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

FAQs

It warns that external possessions easily become pasha (bondage): even when wealth appears to bring comfort, it also generates bhaya (fear) and vighna (obstacles), nudging the seeker toward vairagya and reliance on Shiva rather than unstable supports.

Linga-worship trains the mind to rest in the stable refuge of Shiva (Pati) rather than in shifting objects (pasha). This verse supports Saguna upasana by showing that worldly security is fragile, whereas devotion and surrender to Shiva reduce anxiety and inner obstruction.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with a mindset of detachment, along with simple Shaiva discipline such as applying bhasma (Tripuṇḍra) to remember impermanence and keep the mind steady amid fear and distraction.