Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

आसीद्गुणनिधिर्नाम दीक्षितस्यास्य वै सुतः । कृतोपनयनस्सोष्टौ विद्या जग्राह भूरिशः । अथ पित्रानभिज्ञातो यूतकर्मरतोऽभवत्

āsīdguṇanidhirnāma dīkṣitasyāsya vai sutaḥ | kṛtopanayanassoṣṭau vidyā jagrāha bhūriśaḥ | atha pitrānabhijñāto yūtakarmarato'bhavat

Houve um filho daquele Dīkṣita, chamado Guṇanidhi. Tendo passado pelo rito do upanayana, aprendeu muitos ramos do saber com grande diligência. Mas depois—sem o conhecimento do pai—entregou-se ao jogo e a ocupações semelhantes.

āsītthere was
āsīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
guṇa-nidhiḥGuṇanidhi (treasure of virtues)
guṇa-nidhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + nidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—गुणानां निधिः (treasure of virtues)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/label)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनाम-शब्दः अव्ययवत् (indeclinable used as quotative: 'named')
dīkṣitasyaof Dīkṣita
dīkṣitasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootdīkṣita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
asyaof this (man)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय (emphatic particle)
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kṛta-upanayanaḥhaving undergone upanayana
kṛta-upanayanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त कृदन्त) + upanayana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुष—कृतम् उपनयनं यस्य (one whose upanayana is done)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
uṣṭauin Uṣṭa (place)
uṣṭau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootuṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; देश/अधिकरणे (in Uṣṭa—place name)
vidyāḥsciences/learning
vidyāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
jagrāhalearned/received
jagrāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
bhūri-śaḥabundantly
bhūri-śaḥ:
Prakāra (प्रकार/degree)
TypeIndeclinable
Rootbhūri (प्रातिपदिक) + śas (शस् अव्यय-प्रत्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): भूरि + शस् = भूरिशः (in great measure/abundantly)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
pitrān(his) fathers/ancestors
pitrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
abhijñātaḥknown/recognized
abhijñātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootabhijñā (अभिज्ञा धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-पूर्वकः (with negative prefix in context)
a-not
a-:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootnañ (नञ् अव्यय-उपसर्ग)
Formनिषेधार्थक-उपसर्ग (negative prefix) — here forming ‘anabhijñātaḥ’
yūta-karma-rataḥaddicted to gambling
yūta-karma-rataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyūta (प्रातिपदिक) + karma (प्रातिपदिक) + rata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष—यूतकर्मणि रतः (devoted to gambling activity)
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

The verse contrasts outer qualification (upanayana and learning) with inner discipline, showing that knowledge without dharma can slip into bondage (pāśa). In Shaiva thought, true progress is learning that culminates in devotion and restraint, opening the way for Shiva’s grace.

By depicting a fall into gambling despite education, the narrative sets up the need for a stabilizing refuge—Saguna Shiva worship (such as Linga-upāsanā) that purifies conduct and redirects the mind from compulsive actions toward devotion and repentance.

A practical takeaway is to adopt daily Shiva-nāma japa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—along with simple discipline like avoiding intoxicating or gambling environments, and observing Shiva-focused vrata practices (e.g., Mahāśivarātri) for self-restraint and purification.